分卷阅读33 (第1/2页)
璃橱窗里,天天被我妈当做家中的宝贝藏品展示给她的小姐妹们看,吹嘘着这是带回来皇室古董,有着很长一段历史。 我干二姨最喜欢倒腾这种古物,当即就拿起来仔细端详一番。 这东西我早就来来回回看了好几遍,也没想出来邱向白送我的用意是什么。总不能是刻了什么“一杯子一辈子”,“男朋友收到这个礼物都感动哭了”,“my love is you”这种窒息土味的句子吧。 “噢哟,这里有一句法文啊。”我的干二姨架着老花镜惊讶地指着杯壁说道,“写得还挺有深意的。” 我干二姨年轻时正好在法国待过一段时日,不说别的,一口法语说的还是很流利漂亮。 我有些莫名的尴尬,扯了扯我妈的袖子对她说:“这是别人送我的东西,快点先还给我。” 我妈正处于一种好奇的看八卦阶段,巴不得打开我继续听,于是她敷衍地应了一声:“哎呀,二姨看完了会还给你的,不要这么小气。” 我干二姨粗略地扫了一眼那个曾经被我吐槽made in a的古董骨瓷杯,唇角浮现了一点点笑意,不看杯子,反而问我:“这是谁送的?意思很明显啊。” “啊?”我下意识一慌,结结巴巴地问,“什……什么意思?” “要我翻译给你听听么?”干二姨笑了一声,仿佛看透了什么,“送你礼物的人明显花了很大一番心思写了一封情书呢。” 我妈审视的目光瞬间落在了我的身上,但是我那时也管不了这么多了,直接冲她点了点头。 我二姨,爱情翻译机! 干二姨不愧是干二姨,不仅发音标准,翻译起来也尽可能的浪漫诗意。 “Je t'aime parce que tu viens dans mes rêves. 我爱你,因为你闯入了我的梦境。” “Les trai les règles sont brisées sans cause 规则与束缚被无因由地打破。” 伴随着这句轻声默念,我的脑中一震,自动蹦出了一句很熟悉的话。 “你看我的眼睛藏不住星火浪漫,千千万万诉说爱意正浓。”* 85. 去年夏至的时候,我和邱向白照例在图书馆看书。 他是真的很喜欢看书,无论是国外还是国内,从名人列传到政治通史,从文刊到影视杂志。 我完全没有定性看什么和我有苦大仇深的名著,干是坐在他旁边,摊着漫画书,故意把薯片咬得咯嘣响。 这点小招数打扰不了邱向白,反而我自己落得没趣。 漫画书看得很快,没多久我就要站起身去找下一本。而就在图书馆书架间隙,一张字条被递了过来。 我一看看到书架后藏着个花枝招展的小姑娘,冲我伸了伸手,再指了指邱向白的方向。 这种套路我没有遇见十次也有八次了,早就熟得不能再熟。一边认命一边嫌麻烦地把这字条扔给了邱向白。 他认真看书的动作被我打扰了,看了看字条内容,再看了看书,最后却把目光放在了我的身上。直勾勾的,磨得人心痒痒。 我佯装不在意地哼声问道:“……那扑棱蛾子写了个什么玩意儿给你啊?” 邱向白沉默地把
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com