完美人生_第一〇八章 约会,李谦君,以及火热的夏天 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

本站域名并非永久域名!随时会关闭!请到→→→点击这里

   第一〇八章 约会,李谦君,以及火热的夏天 (第3/4页)

“是啊!因为家族的教育,我是学习过五年中文的!我对中国也是很了解的!”

    美奈子闻言满眼小星星,“欸……果然是有教养的人家呢!久一君好厉害!”

    大保久一腼腆地笑着,略有些谦虚、但实则很骄傲地点了点头。

    虽然在这个时空,中日之间也是发生过大战的,但不得不说,日本在一两千年的时间里,长久地被笼罩在儒家文化圈内,虽有日语,也根据汉字发展出了自己的文字,但国内的贵族和上流社会,仍是以接受汉语教育为荣的。

    甚至一些正式的、官方的文件或契约、合同等,更是必须以中文写成——显然,他们认为中文的逻辑比较严密,更能够精准地规定要约项目,失之减少歧义,在未来也就可以免生龃龉。

    即便延至今日,在过去的一百年里,日本的经济、文化等各个方面,始终都是领先中国的,日本人自身的民族自信已经是空前膨胀,但不得不说,这就好比是混好莱坞的演员必须得会讲一口标准的伦敦腔,而好莱坞也特别喜欢翻拍一些英国文学的经典小说是一个道理——别管你现在多发达,也别管对方多落魄,往前捋多少年,你整个民族整个国家的文化根子,是在人家那里的!

    所以,《西游记》和《三国演义》的日文版小说,在日本长盛不衰,中国拍的电视剧配上日语配音播出之后,也几乎是万人空巷,就连《新白娘子传奇》的日译版,在播出之后,都曾轰动整个日本,而最近几年被翻译和出版的几本中国著名小说家金镛的小说,诸如《射雕英雄传》等,在日本也获畅销。

    只不过,跟《黄飞鸿》的遭遇差不多的是,金镛的小说被翻译过来,统统被冠以“史上最好看的武士小说”的宣传口号罢了!

    说白了,他们的文化的根子,就是汉语文化和儒家文化,而数百近千年间在日本国内发展衍生出的日本文化,只是儒家文化的一个分支和变种罢了。

    …………

    5月上旬,《黄飞鸿》先后登陆日本和韩国电影市场,并随后在两国掀起“功夫电影”热潮!所以,像大保久一和小向美奈子这样的日本年轻人,不管是从哪里知道的这部电影,最终的结果却都是他们买了电影票,走进了放映厅。

    所以,正在进行人生第一次约会的这对年轻人,并非个例。

    而且,在一百分钟的观影结束之后走出来,他们这些年轻人一个个都两眼放光,纷纷对电影里所展现出的功夫赞不绝口!

    然后,当他们看完了电影回去,或是在网络上发言,或是在现实中与朋友交谈,都对这部电影大加赞美,这就使得这部电影的口碑,以一种极快的速度,在日本的年轻人中间,扩散了开去。

    …………

    2002年四五六月之间的中国电影票房市场大战,哪怕在多年之后,都是令影迷、令影史研究者们津津乐道的“黄金时期”。

    因为在这短短的三个月内,中国电影市场和国产电影本身,实现了多项突破!有很多纪录,甚至是一直到好多年之后才被打破!

    比如在五月的第一周,即五月一日至五月七日期间,中国电影市场在《生死门》和《黄飞鸿》的双重加持之下,就取得了高达37563万的历史最高周票房!

    这个纪录,是空前的,而且要一直到两年之后的2004年,才因为《黑客帝国》和进口大片《侏罗纪公园2》在国内影市的双雄争霸,才被堪堪打破。

    有些辉煌的纪录,甚至成为了某些人一生荣耀的巅峰之作。

    比如说,上映长达五十七天之后才终于下线的《生死门》,就最终拿下了高达七亿华元的惊人票房,后来在北美、日本、韩国、东南亚以及欧洲等国登陆,也是迭获好评,最终从国外拿到了1.9亿美元的惊人票房,全球总票房叠加,高达5.4亿美元,甚至位列当时全球影史票房纪录的第24名!

    这当然是华语电影的最高票房纪录!

    而且同时也是华语电影历史上第一次在海外取得了如此巨大的影响力,和如此惊人的高票房!

    《生死门》虽然有着故事老套等诸多毛病,但镜头华丽、武打动作飘逸考究,很对西方人的胃口,再加上秦渭在全球的名头很大,王子复仇记的故事又是西方人看得懂的,所以,《黄飞鸿》在日本和韩国,还能与它比翼齐飞,在东南亚地区甚至能力压对方一头,但是到了北美和欧洲,就马上被甩开了!

    说白了,东亚、东南亚的人,是久经考验的,对《黄飞鸿》这一类有新意、有突破、有创新的东西,会更感兴趣,但对于欧美等地的电影观众来说,一个单纯的东方英雄用功夫打败敌人的故事,显然

请记住本站永久域名

地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页